Logos Multilingual Portal

Select Language



Maurice Merleau-Ponty (1908 - 1961)

French philosopher. Like many of his generation, he lost his father in the First World War. He attended the Lycées Janson-de-Sailly and Louis-le-Grande, receiving his aggregation in philosophy at the École Normale Superieure in 1930. Merleau-Ponty attended the lectures of Kojeve on Hegel, and was also working with the Catholic Journal Ésprirt for a brief period. He continued his studies at the École Normale Superieure and then began teaching philosophy at high schools in Beauvais, Chartres, and Paris. He completed his Docteur des Lettres based on two dissertations, La Structure du Comportement (1942) and his Phénoménology de la Perception (1945). He took the chair of child psychology at the Sorbonne in 1949, and in 1952 he was elected to the chair of philosophy at the Collège de France, the youngest ever appointed to the position. Merleai-Ponty served in the infantry when in World War II broke out. He began collaborating with his friend and co-founding editor of Les Temps Modernes, Jean-Paul Sartre from 1945 to 1952. However, he became disillusioned with the Korean War, and Sartrian politics, and decided to resign from the editorial board of what would soon become Sartre's journal. The nature of Merleau-Ponty's disagreements with Sartre are formulated in the Adventures of the Dialectic, published in 1955. He challenged the thinking of dualisms, of subject and object, self and world, through the lived experience of the existential body, as revealed in his The Phenomenology of Perception. He argued that the 'body subject' was frequently underestimated in philosophy, which tends to view the body as something to be transcended by the power of the mind.Merleau-Ponty was also fond of language-based concepts as those of linguistic and structuralist philosophies, and he cited such ideas in his critiques of Sartre and his contemporaries for playing down the importance of language in relation to thought. Jacques Lacan, Claude Levi-Strauss and Ferdinand De Saussure were all key figures for Merleau-Ponty. Claude Levi-Strauss, a structuralist anthropologist, dedicated his major work The Savage Mind to the memory of Merleau-Ponty, and Ferdinand De Saussure, a linguist who demonstrated the importance differences play in language, was introduced to Merleau-Ponty, into his reflections and teachings on language, in the late 1940s and early 1950s. The dialogue between Merleau-Ponty and Saussure would form the core of structuralist thought, particularly on theories of language and semiotics. As Merleau-Ponty has observed of Saussure, the notion of the primacy of the synchronic dimension of language for understanding the nature of language itself "liberates history from historicism and makes a new conception of reason possible." Language is enacted and evolving, it is the "living present" in speech. Therefore, language can no more be reduced to a history of linguistics than history can be reduced to historical discourse. Before completing what was to a be a considerable investigation into the relationship between what he saw as two distinct phases in his philosophy, firstly, as in the Phenomenology of Perception, the nature of perception as inherence in the world and a fundamental influence to the development of thought, and secondly, the furthering of his reflections on language, "to show how communication with others, and thought, take up and go beyond the realm of perception." He had entitled it The Visible and the Invisible, and nearly finished three chapters, as well as a series of "Working Notes" that reveal some profound changes in his thought.


a berdadera filosofía ye reaprender a beyer o mundo
a vëa filosofìa a l\'é de imprende torna à vei o mondo
a vera filusufia hè di amparà torna à veda u mondu
a verdadeira filosofia é reaprender a ver o mundo
a verdadeira filosofia é reaprender a ver o mundo
a verdadeira filosofía é volver a aprender a ver o mundo
adevărata filozofie este să reînvățăm să vedem lumea
ar gwir brederouriezh zo addeskiñ gwelet ar bed
az igazi filozófia nem más, mint a világ szemlélésének újratanulása
benetako filosofia mundua ikusten berrikastean datza
de ware filosofie is weer te leren de wereld te zien
den ægte filosofi er at lære at se verden påny
die wahre Philosophie ist zu lernen, die Welt zu sehen
e filosofia di berdat ta siña mira mundu di nobo
ea vera fiosofia xé reimparare a vardare el mondo
filozofia e vërtetë është të rimësosh të shohësh botën
gerçek felsefe dünyayı yeniden görmeyi öğrenmektir
gwir athroniaeth yw dysgu gweld y byd eto
i filosofia alisinì ene na mattèsi matapàle na kanonìsi to kkosmo
inparèr un\'ètra vôlta a vàdder al månnd: quassta sé ch’l’é filoSofî
la braeira filosofía ye readeprender a ver el munu
la era filosofia l\'è emparà turna a ardà el mond
la vedradera filozofiya es reambezar a ver el mundo
la vera filosofia l’è inparar incor da nœv a vedar al mond
la vera filosofia è reimparare a vedere il mondo
la vera filosofia è rimparà a vidi lu munnu
la vera filosofia è ´mpara´ a riguarda´ er monno
la vera filosofia xe tornarse a imparar a veder el mondo
la vera filozofio estas relerni vidi la mondon
la verdadera filosofía es reaprender a ver el mundo
la vere filosofie \'e jè rimparâ a viodi il mond
la veretâblya filosofî, l\'è de recordâ adî remé à vère lo mondo
la vraie philosophie est de rapprendre à voir le monde - Maurice Merleau-Ponty
l\'autèntica filosofìa l\'è imparêr n\'êtra vôlta a vàdder al mànnd
opravdová filosofie znamená učit se znovu vnímat svět
patiesā filozofija ir iemācīties skatīt pasauli no jauna
prava je filozofija naučiti nanovo vidjeti svijet
prawdziwa filozofia polega na odkrywaniu świata od nowa
sa vera filosofia este imparare torra a biere su munnu
tembikuaapavẽtee ha’e jeikuaapyhyjey arapy jehecha
todellinen filosofia on oppia uudelleen näkemään maailma
tõeline filosoofia seisneb oskuses maailma taas tundma õppida
true philosophy is learning to see the world again
vera philosophia consistit in iterum discendo mundum conspicere
ware filosofie is om die wêreld weer te leer sien
\'a felosofia verace è remparà a tené mente ô munno
ła fiłoxofìa vera xe inparar védar el móndo
αληθινή φιλοσοφία σημαίνει να μαθαίνεις να βλέπεις τον κόσμο εκ νέου
истинска философија јесте у томе да научите да поново видите свет
настоящая философия заключается в том, чтобы вновь научиться видеть окружающий мир
права философија је научити поново видети свет
הפילוסופיה הנכונה היא ללמוד לראות את העולם מחדש
الفلسفة العالمية هي أن تتعلم رؤية العالم من جديد
فلسفه واقعی آن است که دنیا را از دریچه جدیدی ببینیم
진정한 철학은 세상을 다시 볼 수 있도록 배우는 것이다